No se encontró una traducción exacta para عائد حدي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe عائد حدي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El centro de cirugía cosmética costeará la unidad de quemados con sus ingresos.
    التجميليّ المركز عائدات الحروق وحدة ستدعم
  • Es necesario continuar los esfuerzos para prevenir y limitar los riesgos que las minas sembradas continúan representando para la población civil, en especial para los desplazados y retornados.
    ومن الضروري مواصلة الجهود للحيلولة دون وقوع المخاطر التي ما زالت تمثلها الألغام للسكان المدنيين، ولا سيما الأشخاص المشردين داخلياً والعائدين، والحد منها.
  • También hay algunas zonas en las que el nivel de retorno se ha reducido a su mínima expresión.
    وتوجد أيضا بعض المناطق التي انخفضت فيها أعداد اللاجئين العائدين إلى الحد الأدنى.
  • Alienta al Gobierno a proseguir la labor de desminado y sus esfuerzos encaminados a prevenir y limitar los riesgos para la población -especialmente para las personas desplazadas y que han regresado- y a reforzar los mecanismos destinados a proporcionar asistencia a las víctimas de las minas antipersonal.
    وتشجع الحكومة على مواصلة عملية إزالة الألغام، فضلاً عن مواصلة جهودها للحيلولة دون تعرض السكان لمخاطر الألغام - ولا سيما الأشخاص المشردين داخلياً والعائدين - والحد من هذه المخاطر وعلى تعزيز الآليات التي تقوم بمساعدة ضحايا الألغام المضادة للأفراد.
  • Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que prepare y presente a la Comisión en su 62.º período de sesiones un informe sobre la situación de los detenidos en la base naval de los Estados Unidos en Guantánamo, fundado en las conclusiones de las visitas que realicen los titulares de mandatos de los procedimientos especiales mencionados;
    وتشجع الحكومة على مواصلة عملية إزالة الألغام، فضلاً عن مواصلة جهودها للحيلولة دون تعرض السكان لمخاطر الألغام - ولا سيما الأشخاص المشردين داخلياً والعائدين - والحد من هذه المخاطر وعلى تعزيز الآليات التي تقوم بمساعدة ضحايا الألغام المضادة للأفراد.
  • En el Chad meridional, las reducidas contribuciones de alimentos obstaculizarán los reasentamientos y agotarán más los recursos domésticos, ya escasos, de los residentes y de los que regresan.
    وفي جنوب السودان، سيؤدي انخفاض التبرعات الغذائية إلى إعاقة إعادة التوطين والى المزيد من استنفاد الموارد النادرة فعلا للأسر المعيشية للسكان المقيمين والعائدين على حد سواء.
  • En las enmiendas propuestas a la Ley del producto del delito está previsto el establecimiento de una dependencia de información financiera.
    تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة على إنشاء وحدة استعلامات مالية.
  • La comunidad internacional debe complementar esos esfuerzos mediante el apoyo a los proyectos de consolidación de la paz regionales mediante los que se aborda el sufrimiento de las personas que regresan, se detiene la corriente de armas pequeñas y armas ligeras, se ponen fin a las actividades de los mercenarios de la región, se promueven técnicas de remoción de minas y se pone fin a la explotación y el comercio ilícitos de los recursos naturales.
    وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تلك الجهود بمؤازرة مشاريع بناء السلام الإقليمية التي تساعد على تخفيف محنة العائدين والحد من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكبح أنشطة المرتزقة في المنطقة، وتعزيز تقنيات إزالة الألغام والحد من الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
  • A su vez, el rendimiento de la mano de obra depende en gran medida de los activos accesibles a los pobres (incluidos los activos físicos, el capital humano y el capital social).
    ويتوقف عائد العمل بدوره إلى حد كبير على حافظـة الأصـول (بما فيها الأصول المادية ورأس المال البشري ورأس المال الاجتماعي) التي يستطيع الفقراء الحـصول عـليها.
  • No obstante la aparente necesidad de tales reservas desvía recursos financieros que podrían utilizarse con fines de desarrollo hacia una actividad con un rendimiento muy incierto.
    ومع ذلك، فإن هذا الاحتياج الملحوظ للاحتياطي يحوّل الموارد المالية من الاستخدام المحتمل للأغراض الإنمائية إلى أنشطة ذات عائد غير مؤكد إلى حد كبير.